曹植《野田黄雀行》原文,注释,译文,赏析
野田黄雀行原文 高树多悲风⑵,海水扬其波⑶。 利剑不在掌⑷,结友何须多⑸? 不见篱间雀,见鹞自投罗⑹? 罗家得雀喜⑺,少年见雀悲。 拔剑捎罗网⑻,黄雀得飞飞⑼。 飞飞摩苍天⑽,来下谢少年。 野田黄雀行注释 ⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。 ⑵悲风:凄厉的寒风。 ⑶扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。 ⑷利剑:锋利的剑。这里比喻权势。 ⑸结友:交朋友。何须:何必,何用。 ⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。 ⑺罗家:设罗网捕雀的人。 ⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。 ⑼飞飞:自由飞行貌。 ⑽摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。[1] [2] 野田黄雀行译文 高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。 宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必? 你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。 张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。 拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。 振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。 野田黄雀行赏析 曹植从小才华横溢,曾为其父曹操所宠爱,但他恃才任性,言行不检,宠爱渐衰。曹操死后,其兄曹丕魏王即位,大肆剪除曹植的羽翼,曹植也一直受到监视和迫害,名为王侯,实则囚徒,终于在41岁那年,忧愤而死。这首诗反映了统治阶级内部兄弟之间的骨肉相残。 诗的前四句,慨叹自己处境的险恶,毫无权力,不该结交很多朋友。开头两句以高树常遭狂风袭击,海水常被狂风刮得波翻浪涌,形象地比喻环境的恶劣、处境的孤危。接着用“利剑”比喻权力,慨叹自己手无寸权,朋友遭难,无力援救。这样,又何必多交朋友呢? 中间四句写朋友遭祸,陷害者高兴。前两句又用比喻,以黄雀见鹞投网,喻朋友受到迫害而罹祸。后两句以“罗家”喻陷害者。陷害者有意陷害朋友,使朋友得祸,陷害者自然高兴。“少年”,是作者设想有权力而见义勇为的人,这个人见到朋友遭祸,十分悲伤。一“喜”一“悲”对举,见出立场不同,而感情也截然有别。 后面四句写作者希望有个有权力而见义勇为的人援救朋友脱离罗网。前两句写援救的人拔剑斩断罗网,使遭祸的朋友能够脱离罗网获得自由。后两句表示对援救者的感激之情。 本诗为发愤之作。作者悲愤自己无力援救朋友,却借助幻想寄援救的希望于某个权力者。事实上这种幻想没有变为现实,曹植的朋友先后被曹丕杀害。幻想与现实对照,更显出幻想者的可悲。从而看出作者与曹丕之间的兄弟关系,已经发展到了互不两立和骨肉相残的境地。 本诗的主要艺术特色是善于运用比兴。诗的开篇两句,比兴兼用,既引起全诗,又以喻环境险恶,展示了全诗的背景。下文的利剑、黄雀、鹞、罗网等,无一不是用比。比兴手法的运用,曲折含蓄地表达了诗的意旨,形象生动,引起读者更丰富的联想,也见出了作者的一片苦心。
【重要提醒】